January 15, 2010 | 18:37

Galette des rois, Omikuji français!! フランスのおみくじ、 ガレット・デ・ロワ!!

posted by Toko

La tradition de galette des rois me rappelle la coutume d’Omikuji au japon.

日本では新年と言えば『おみくじ』をひかないと一年が始まらない気分になるけど、フランスでは『ガレット・デ・ロワ』が一年の運勢を匂わすのかもしれない。

photo23

On ne peut pas commencer le début d’année sans avoir tirer Omikuji.
Omikuji, ce sont des divinations écrites sur des bandes de papiers que l’on tire au sort dans les sanctuaires Shintô ou les temples bouddhiques au japon. Omikuji prédit si nous aurons des chances pour l’année ou non, si nos souhaits seront réaliser ou non, si nous rencontrerions l’amour ou non!! Ils existe 4 catégories; Très bon, bon, moyen, mauvais!!
Si on tire un “mauvais”, on peut plier la bande de papier et attacher à un pin qui se trouve près du sanctuaire pour débarrasser le mauvais sort!!

c’est une affaire très sérieux !!

”photo10″

Nous avons mangé la galette cette après midi au bureau, et c’est Alexandre, notre stagiaire qui a eu la fève!!
Comme il adore les galettes, il en a mangé beaucoup depuis le début d’année et c’est son 4e fève!!

”photo31″

je ne sais pas si la fève donne autant de plaisir que Omikuji mais, il l’est pour moi!!
en tout cas j’ai eu la fève avec ma première galette de cette année et la deuxième!!

Comme je n’ai pas pu tirer Omikuji cette année au japon, ça va surement m’apporter une très bonne chance pour l’année 2010!!

キリスト教の祭日で東方の三博士の訪問と礼拝を記念して1月6日に食べるアーモンドクリームのパイ菓子のことで、中に陶器で出来た小さなフェーブ(ソラマメの意味)が入っていて、伝統では集まった家族の中の最年少の子供がテーブルの下で目隠しをして、誰がどのパーツを食べるか指名して配当するのです。

今日は事務所で皆でガレットを食べたら、最年少の研修生のアレクサンドルがフェーブを見つけた!

ガレットが大好物のアレクサンドルは今年になって沢山食べたらしく、今日でフェーブに当たるのは4度目とのこと!

私も実は年明けに初めて食べたガレットでフェーブを当てて、更に二度目のガレットでも!!
今年はせっかく元旦に日本で初詣に行ったのにおみくじのない神社だったのでとっても残念だったけど、フランスに戻ってからフェーブで大吉気分を!!

いい年になるかな〜!!

No Comments »

No comments yet.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URL

Leave a comment