<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	>

<channel>
	<title>dekobot</title>
	<atom:link href="http://dekobot.com/blog/?feed=rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://dekobot.com/blog</link>
	<description>Just another WordPress weblog</description>
	<pubDate>Fri, 10 Sep 2010 16:42:38 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.7.1</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Andrea Crews a déménagé dans le 11e アンドレアクルーズのアトリエが11区に</title>
		<link>http://dekobot.com/blog/?p=3463</link>
		<comments>http://dekobot.com/blog/?p=3463#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 10 Sep 2010 16:32:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Micky</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[JOURNAL]]></category>

		<category><![CDATA[artiste]]></category>

		<category><![CDATA[mode]]></category>

		<category><![CDATA[Paris]]></category>

		<category><![CDATA[アート]]></category>

		<category><![CDATA[パリ]]></category>

		<category><![CDATA[モード]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dekobot.com/blog/?p=3463</guid>
		<description><![CDATA[ミュージシャン、映画監督、デザイナーなど、いろいろなクリエーターが集まって活動しているアンドレアクルーズのアトリエがパリ11区に引っ越し、アトリエでのお披露目ヴェルニサージュにいってきました。
Le groupe de créateurs Andrea Crews, qui fait de la musique , des films, de la mode, etc &#8230; à déménagé son atelier dans le 11e.


手作りで一点一点古着を解体、リサイクルして作られる彼らの洋服はアイデアとセンスで素敵です！
Elles sont super leurs idées, leur créativité, les vêtements  précieusement  fait à la main avec des pièces recyclés.

製作の原点は、地区といい、建物といい素朴でシンプルなこんなアトリエなんですね。
L&#8217;atelier si simple et si sincère, l&#8217;origine de la création est là!

最近11区熱いです！
Je [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>ミュージシャン、映画監督、デザイナーなど、いろいろなクリエーターが集まって活動している<a href="http://www.andreacrews.com/" target="_blank">アンドレアクルーズ</a>のアトリエがパリ11区に引っ越し、アトリエでのお披露目ヴェルニサージュにいってきました。</p>
<p>Le groupe de créateurs <a href="http://www.andreacrews.com/" target="_blank">Andrea Crews</a>, qui fait de la musique , des films, de la mode, etc &#8230; à déménagé son atelier dans le 11e.</p>
<p><a href="http://dekobot.com/blog/wp-content/uploads/29.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-3475" title="29" src="http://dekobot.com/blog/wp-content/uploads/29.jpg" alt="29" width="400" /></a></p>
<p><span id="more-3463"></span></p>
<p>手作りで一点一点古着を解体、リサイクルして作られる彼らの洋服はアイデアとセンスで素敵です！</p>
<p>Elles sont super leurs idées, leur créativité, les vêtements  précieusement  fait à la main avec des pièces recyclés.</p>
<p><a href="http://dekobot.com/blog/wp-content/uploads/43.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-3476" title="43" src="http://dekobot.com/blog/wp-content/uploads/43.jpg" alt="43" width="400" /></a></p>
<p>製作の原点は、地区といい、建物といい素朴でシンプルなこんなアトリエなんですね。</p>
<p>L&#8217;atelier si simple et si sincère, l&#8217;origine de la création est là!</p>
<p><a href="http://dekobot.com/blog/wp-content/uploads/37.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-3477" title="37" src="http://dekobot.com/blog/wp-content/uploads/37.jpg" alt="37" width="400" /></a></p>
<p>最近11区熱いです！</p>
<p>Je sens que il devient plus en plus animé le 11e <img src='http://dekobot.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> super!</p>
<p><a href="http://dekobot.com/blog/wp-content/uploads/photo13.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-3478" title="photo13" src="http://dekobot.com/blog/wp-content/uploads/photo13.jpg" alt="photo13" width="400" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dekobot.com/blog/?feed=rss2&amp;p=3463</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>MAMI CHAN BAND FOREVER</title>
		<link>http://dekobot.com/blog/?p=3454</link>
		<comments>http://dekobot.com/blog/?p=3454#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 09 Sep 2010 15:53:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dai</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[JOURNAL]]></category>

		<category><![CDATA[artiste]]></category>

		<category><![CDATA[musicien]]></category>

		<category><![CDATA[スペクタクル]]></category>

		<category><![CDATA[音楽]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dekobot.com/blog/?p=3454</guid>
		<description><![CDATA[マミチャンバンドのコンサートに行ってきました。
Nous sommes allé voir MAMI CHAN BAND.
人気のMAMI CHAN　を中心とした、ロック、レトロ、日本とフランスの文化が混じったとても面白いバンド。
C&#8217;est un band de MAMI CHAN, qui es connu en france.
Le style es, rock, rétro, mélangé de la culture français et japonais.


平日、真昼間。なぜかというと、子供たち向け。
盛り上がってました。すごいです。発狂寸前です。
Dans la journee, parceque c&#8217;etait pour les enfants.
Les audiences ont devenue de plus en plus chaud!
子供は正直なので、やってる本人からすればどうなんでしょうかね。盛り上がるときはうれしいし、盛り下がると悲しいでしょうね。
厳しい観客かな。
Les enfants sont honnête, donc c&#8217;est plutôt dur pour les musiciens, peut [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>マミチャンバンドのコンサートに行ってきました。<br />
Nous sommes allé voir MAMI CHAN BAND.</p>
<p>人気のMAMI CHAN　を中心とした、ロック、レトロ、日本とフランスの文化が混じったとても面白いバンド。<br />
C&#8217;est un band de MAMI CHAN, qui es connu en france.<br />
Le style es, rock, rétro, mélangé de la culture français et japonais.</p>
<p><img src="http://dekobot.com/blog/wp-content/uploads/img_1584.jpg" alt="img_1584" title="img_1584" width="400" height="300" class="alignnone size-full wp-image-3455" /></p>
<p><span id="more-3454"></span></p>
<p>平日、真昼間。なぜかというと、子供たち向け。<br />
盛り上がってました。すごいです。発狂寸前です。<br />
Dans la journee, parceque c&#8217;etait pour les enfants.<br />
Les audiences ont devenue de plus en plus chaud!</p>
<p>子供は正直なので、やってる本人からすればどうなんでしょうかね。盛り上がるときはうれしいし、盛り下がると悲しいでしょうね。<br />
厳しい観客かな。<br />
Les enfants sont honnête, donc c&#8217;est plutôt dur pour les musiciens, peut etre.</p>
<p>マミチャンバンド、これをもって解散だそうです。残念です。<br />
C&#8217;etais le dernier concert de MAMI CHAN BAND, c&#8217;est triste.</p>
<p>でも、マミチャンとコラボすることになったので、乞うご期待！<br />
Mais nous allons collaborer avec MAMI CHAN. YOUPI!</p>
<p><a href="http://profile.myspace.com/mamichanband">http://profile.myspace.com/mamichanband</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dekobot.com/blog/?feed=rss2&amp;p=3454</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>KAWAMATA CARTON WORKSHOP</title>
		<link>http://dekobot.com/blog/?p=3441</link>
		<comments>http://dekobot.com/blog/?p=3441#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Aug 2010 19:34:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dai</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[JOURNAL]]></category>

		<category><![CDATA[Paris]]></category>

		<category><![CDATA[パリ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dekobot.com/blog/?p=3441</guid>
		<description><![CDATA[暑い日はポンピドーセンターで過ごす。
Je passe la journee au centre Pompidou quand il fait trop chaud. 


なぜなら、フランスではめずらしく、冷房ががんがん効いています。カフェもあって、WIFIもタダで、図書室もあって、いいことだらけ。そんな場所に新たな部屋が。
Parceque il y a climatiseur, il fait bien frais, c&#8217;est rare en France. Il y a un café, wi-fi, bibliothèque, il y a tout. En plus, il y a encore d&#8217;autre salle en ce moment.

でも、そこには行けません。そう、これは　川俣 正 氏のプロジェクト。ワーク・イン・プログレスの形で作品を発表するため、プロジェクトのプラン、模型などが国内外の美術館にコレクションされています。今回は月ごとにテーマを決めて、子供たちと一緒にダンボールで作品を作るワークショップが開かれてます。
Mais bon, on ne peut pas y [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>暑い日はポンピドーセンターで過ごす。<br />
Je passe la journee au centre Pompidou quand il fait trop chaud. </p>
<p><img src="http://dekobot.com/blog/wp-content/uploads/img_1555.jpg" alt="img_1555" title="img_1555" width="400" height="300" class="alignnone size-full wp-image-3442" /></p>
<p><span id="more-3441"></span></p>
<p>なぜなら、フランスではめずらしく、冷房ががんがん効いています。カフェもあって、WIFIもタダで、図書室もあって、いいことだらけ。そんな場所に新たな部屋が。<br />
Parceque il y a climatiseur, il fait bien frais, c&#8217;est rare en France. Il y a un café, wi-fi, bibliothèque, il y a tout. En plus, il y a encore d&#8217;autre salle en ce moment.</p>
<p><img src="http://dekobot.com/blog/wp-content/uploads/img_1553.jpg" alt="img_1553" title="img_1553" width="400" height="300" class="alignnone size-full wp-image-3443" /></p>
<p>でも、そこには行けません。そう、これは　川俣 正 氏のプロジェクト。ワーク・イン・プログレスの形で作品を発表するため、プロジェクトのプラン、模型などが国内外の美術館にコレクションされています。今回は月ごとにテーマを決めて、子供たちと一緒にダンボールで作品を作るワークショップが開かれてます。</p>
<p>Mais bon, on ne peut pas y aller. C&#8217;est un projet de Tadashi KAWAMATA. Il y a workshop pour les enfants en ce moment.</p>
<p><img src="http://dekobot.com/blog/wp-content/uploads/img_1556.jpg" alt="img_1556" title="img_1556" width="400" height="300" class="alignnone size-full wp-image-3444" /></p>
<p>いやぁ、一泊してみたいですね。でも、かなり勇気が要りますね。ちなみに横のポスターは、メッツ市にできたポンピドーセンター。こちらは、紙の建築家、坂茂氏の設計です。日本人、フランスで大活躍です！</p>
<p>Je veux passer un nuit mais il faut prendre courage. L&#8217;affiche a cote, c&#8217;est le centre pompidou à Metz. C&#8217;est Shigeru BAN qui a fait, qui es très connu pour l’utilisation des matières du type  papier et carton dans ses constructions et pour son architecture. Il y a pas mal de japonais qui se montre actif!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dekobot.com/blog/?feed=rss2&amp;p=3441</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>フランス　妊婦の食事メニュー　Menu des repas pour la femme enceinte en France</title>
		<link>http://dekobot.com/blog/?p=3414</link>
		<comments>http://dekobot.com/blog/?p=3414#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Aug 2010 14:23:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Toko</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[JOURNAL]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dekobot.com/blog/?p=3414</guid>
		<description><![CDATA[当然のことだけれど、日本とフランスでは栄養士の推奨する妊婦のメニューも幾千違うようです。


en français >>

日本では、妊婦には、レバーや大豆を使った食品などと聞きますが、フランスではどちらも避けるベき食材に入っています。
レバーはビタミンAが強すぎるとか、不衛生だからとか、大豆は植物性エストロゲンが多すぎるのでとか。。。
日本人でフランスに長年住む私のような人はどちらの食事法を選ぶべきかなあ、、、と悩んでしまいます！！
しかも、妊娠糖尿病と診断されてしまい、現在糖分限定な食生活に。。。
（きっと７月の休暇中のノルマンディーの田舎の家族のもとで頂いた高カロリー美食＆毎食デザートつきな食生活に原因があったのではと睨んでいる）
以下フランスの国立病院の栄養士から推奨された食事メニューです！！
一日１９００カロリーメニュー
朝食
●紅茶か珈琲かカカオの砂糖なし。
●低脂肪牛乳一杯か、プレーンヨーグルト（砂糖なし）
●パン（田舎パンなどのシリアル入り）６０g　か、シリアルビスコット４枚
●バター１０g　（マーガリンなどの植物性はダメ）
１０時の間食
●パン（田舎パンなどのシリアル入り）３０g　（妊娠糖尿病でインスリン注射する人は、間食のパンはなし）
●乳製品（砂糖なし）　＝　プレーンヨーグルトか、フロマージュブラン（脂肪分２０％もの）か、バター
ランチ
●サラダ（ドレッシングのオイルは小さじ一杯）
●低脂肪の肉か、魚　１００g　か、卵（２個）
●でんぷん質の食べ物　（米、パスタ、レンズ豆、いもなど。。。）１５０g　（お皿の半分が目安）
●青野菜　（オイル少量）
●乳製品（砂糖なし）　＝　プレーンヨーグルトか、フロマージュブラン（脂肪分２０％もの）
●フルーツ　１５０g
●パン（田舎パンなどのシリアル入り）３０g　
１６時の間食
●パン（田舎パンなどのシリアル入り）３０g　（妊娠糖尿病でインスリン注射する人は、間食のパンはなし）
●乳製品（砂糖なし）　＝　プレーンヨーグルトか、フロマージュブラン（脂肪分２０％もの）か、バター
夕食
●サラダ（ドレッシングのオイルは小さじ一杯）
●低脂肪の肉か、魚　１００g　か、卵（２個）
●でんぷん質の食べ物　（米、パスタ、レンズ豆、いもなど。。。）１５０g　（お皿の半分が目安）
●青野菜　（オイル少量）
●乳製品（砂糖なし）　＝　プレーンヨーグルトか、フロマージュブラン（脂肪分２０％もの）
●フルーツ　１５０g
●パン（田舎パンなどのシリアル入り）３０g　
夕食の時間が早く、寝る時間が遅い場合は２２時の間食もあり。
22時の間食
●パン（田舎パンなどのシリアル入り）３０g　（妊娠糖尿病でインスリン注射する人は、間食のパンはなし）
●乳製品（砂糖なし）　＝　プレーンヨーグルトか、フロマージュブラン（脂肪分２０％もの）か、バター
一週間に一度は朝食のパンを以下に変更OK
●クロワッサン　１つ
●クレープ２枚　か、ワッフル１枚
●糖分なしのタルト
●ピザ半分

Le menu proposé par les diététiciens pour les femmes enceintes sont plus au moins différents entre le Japon et la France.
Au japon, on conseille de manger des foies et des produits à base de soja, en France non!!!
Les foies sont trop riche en vitamine A, et aussi c&#8217;est un aliment pas très hygiéniques, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>当然のことだけれど、日本とフランスでは栄養士の推奨する妊婦のメニューも幾千違うようです。</p>
<p><img src="http://dekobot.com/blog/wp-content/uploads/photo12-520x390.jpg" alt="photo12" title="photo12" width="400" class="alignnone size-large wp-image-3423" /></p>
<p><span id="more-3414"></span></p>
<p><a href="#fr_menu">en français</a> >><br />
</p>
<p>日本では、妊婦には、レバーや大豆を使った食品などと聞きますが、フランスではどちらも避けるベき食材に入っています。<br />
レバーはビタミンAが強すぎるとか、不衛生だからとか、大豆は植物性エストロゲンが多すぎるのでとか。。。</p>
<p>日本人でフランスに長年住む私のような人はどちらの食事法を選ぶべきかなあ、、、と悩んでしまいます！！</p>
<p>しかも、妊娠糖尿病と診断されてしまい、現在糖分限定な食生活に。。。<br />
（きっと７月の休暇中のノルマンディーの田舎の家族のもとで頂いた高カロリー美食＆毎食デザートつきな食生活に原因があったのではと睨んでいる）</p>
<p>以下フランスの国立病院の栄養士から推奨された食事メニューです！！</p>
<p>一日１９００カロリーメニュー</p>
<p><strong>朝食</strong><br />
●紅茶か珈琲かカカオの砂糖なし。<br />
●低脂肪牛乳一杯か、プレーンヨーグルト（砂糖なし）<br />
●パン（田舎パンなどのシリアル入り）６０g　か、シリアルビスコット４枚<br />
●バター１０g　（マーガリンなどの植物性はダメ）</p>
<p><strong>１０時の間食</strong><br />
●パン（田舎パンなどのシリアル入り）３０g　（妊娠糖尿病でインスリン注射する人は、間食のパンはなし）<br />
●乳製品（砂糖なし）　＝　プレーンヨーグルトか、フロマージュブラン（脂肪分２０％もの）か、バター</p>
<p><strong>ランチ</strong><br />
●サラダ（ドレッシングのオイルは小さじ一杯）<br />
●低脂肪の肉か、魚　１００g　か、卵（２個）<br />
●でんぷん質の食べ物　（米、パスタ、レンズ豆、いもなど。。。）１５０g　（お皿の半分が目安）<br />
●青野菜　（オイル少量）<br />
●乳製品（砂糖なし）　＝　プレーンヨーグルトか、フロマージュブラン（脂肪分２０％もの）<br />
●フルーツ　１５０g<br />
●パン（田舎パンなどのシリアル入り）３０g　</p>
<p><strong>１６時の間食</strong><br />
●パン（田舎パンなどのシリアル入り）３０g　（妊娠糖尿病でインスリン注射する人は、間食のパンはなし）<br />
●乳製品（砂糖なし）　＝　プレーンヨーグルトか、フロマージュブラン（脂肪分２０％もの）か、バター</p>
<p><strong>夕食</strong><br />
●サラダ（ドレッシングのオイルは小さじ一杯）<br />
●低脂肪の肉か、魚　１００g　か、卵（２個）<br />
●でんぷん質の食べ物　（米、パスタ、レンズ豆、いもなど。。。）１５０g　（お皿の半分が目安）<br />
●青野菜　（オイル少量）<br />
●乳製品（砂糖なし）　＝　プレーンヨーグルトか、フロマージュブラン（脂肪分２０％もの）<br />
●フルーツ　１５０g<br />
●パン（田舎パンなどのシリアル入り）３０g　</p>
<p>夕食の時間が早く、寝る時間が遅い場合は２２時の間食もあり。<br />
<strong>22時の間食</strong><br />
●パン（田舎パンなどのシリアル入り）３０g　（妊娠糖尿病でインスリン注射する人は、間食のパンはなし）<br />
●乳製品（砂糖なし）　＝　プレーンヨーグルトか、フロマージュブラン（脂肪分２０％もの）か、バター</p>
<p>一週間に一度は朝食のパンを以下に変更OK<br />
●クロワッサン　１つ<br />
●クレープ２枚　か、ワッフル１枚<br />
●糖分なしのタルト<br />
●ピザ半分</p>
<p><a id="fr_menu" name="fr_mali"></a><br />
Le menu proposé par les diététiciens pour les femmes enceintes sont plus au moins différents entre le Japon et la France.</p>
<p>Au japon, on conseille de manger des foies et des produits à base de soja, en France non!!!<br />
Les foies sont trop riche en vitamine A, et aussi c&#8217;est un aliment pas très hygiéniques, les produits à base de soja sont déconseillés car ils contient trop de phyto-œstrogènes!!</p>
<p>Je me demande ce que je dois choisir&#8230;moi qui suis une japonaise vivant en France depuis 18 ans&#8230;!!</p>
<p>En plus, je viens d&#8217;apprendre que je fais du diabète de grossesse et donc limiter au quantité du sucre&#8230;!! ( je pense que c&#8217;est à cause de mes délicieux repas très riche en calorie et des bons gâteaux à chaque repas que j&#8217;ai eu droits chez ma belle famille en Normandie, durant mes vacances en juillet&#8230;!!)</p>
<p>Voici les menus conseillé par ma diététicienne à l&#8217;hôpital Necker!!</p>
<p>Répartition journalière à 1900 cal/jour<br />
<strong>Petit déj</strong><br />
Thé ou café sans sucre ou cacao sans sucre<br />
Lait 1/2 écrémé sans sucre = 1 bol ou 1 yaourt nature<br />
Pain (de préférence de campagne ) =60g ou biscottes aux céréales= 4<br />
Beurre = 10g</p>
<p><strong>collation de 10h</strong><br />
Pain (de préférence de campagne ) =30g  ( pas collation pour ceux qui font du traitement à insuline)<br />
Produit laitier sans sucre = 1 yaourt, ou Fromage blanc 20% MG ou 1 noisette de beurre</p>
<p><strong>déjeuner</strong><br />
Crudités vinaigrette ( c.a.soupe d&#8217;huile)<br />
Viande ou poisson =100g ou 2 oeufs<br />
1/2 assiette de féculents =150g et légumes verts + 1 filet d&#8217;huile<br />
Yaourt s/sucre ou fromage blanc à 20% de MG s/sucre<br />
Fruit = 150g ou fruit cuit s/sucre<br />
Pain (de préférence de campagne ) =30g </p>
<p><strong>collation de 16h</strong><br />
Pain (de préférence de campagne ) =30g  ( pas collation pour ceux qui font du traitement à insuline)<br />
Produit laitier sans sucre = 1 yaourt, ou Fromage blanc 20% MG ou 1 noisette de beurre</p>
<p><strong>dîner</strong><br />
Crudité vinaigrette ( c.a.soupe d&#8217;huile)<br />
Viande ou poisson =100g ou 2 oeufs<br />
1/2 assiette de féculents =150g et légumes verts + 1 filet d&#8217;huile<br />
Yaourt s/sucre ou fromage blanc à 20% de MG s/sucre<br />
Fruit = 150g ou fruit cuit s/sucre<br />
Pain (de préférence de campagne ) =30g </p>
<p><strong>collation de 22h</strong> (si on mange tôt et se couche tard!!)<br />
Pain (de préférence de campagne ) =30g  ( pas collation pour ceux qui font du traitement à insuline)<br />
Produit laitier sans sucre = 1 yaourt, ou Fromage blanc 20% MG  ou 1 noisette de beurre</p>
<p>Une fois par semaine, on peut remplacer par 40g de pain par:<br />
3 biscottes ou 1 croissant ou 2 crêpes nature ou 1 gaufre nature ou 1 part de tarte non sucré ou 1/2 pizza!!!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dekobot.com/blog/?feed=rss2&amp;p=3414</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>パリの面白い人2　Les gens intéressant à Paris 2</title>
		<link>http://dekobot.com/blog/?p=3410</link>
		<comments>http://dekobot.com/blog/?p=3410#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 13 Aug 2010 12:17:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dai</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[JOURNAL]]></category>

		<category><![CDATA[Paris]]></category>

		<category><![CDATA[パリ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dekobot.com/blog/?p=3410</guid>
		<description><![CDATA[すっかり、パリは涼しくなってきました。結局、夏は２週間だけだったようですね。
そんな暑かった頃、こんな人を発見しました。
Il fait déjà frais à Paris. C&#8217;était juste 2 semaines, notre l&#8217;été.
J&#8217;ai trouvé un mec à l&#8217;époque.


よく見ると、靴下ですね。頭に巻いていらっしゃるのは。
やっぱり、暑いから靴下は使わないので、汗止めにしてるんでしょうか。
エコですね！
C&#8217;est un chaussette qui es roulé sur la tete.
Il ne utilise pas les chaussettes en été, il le utilise pour arrêter la sueur qui cours sur la tete.
C&#8217;est Eco.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>すっかり、パリは涼しくなってきました。結局、夏は２週間だけだったようですね。<br />
そんな暑かった頃、こんな人を発見しました。</p>
<p>Il fait déjà frais à Paris. C&#8217;était juste 2 semaines, notre l&#8217;été.<br />
J&#8217;ai trouvé un mec à l&#8217;époque.</p>
<p><img src="http://dekobot.com/blog/wp-content/uploads/img_1393.jpg" alt="img_1393" title="img_1393" width="400" height="533" class="alignnone size-full wp-image-3411" /></p>
<p><span id="more-3410"></span></p>
<p>よく見ると、靴下ですね。頭に巻いていらっしゃるのは。<br />
やっぱり、暑いから靴下は使わないので、汗止めにしてるんでしょうか。<br />
エコですね！</p>
<p>C&#8217;est un chaussette qui es roulé sur la tete.<br />
Il ne utilise pas les chaussettes en été, il le utilise pour arrêter la sueur qui cours sur la tete.<br />
C&#8217;est Eco.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dekobot.com/blog/?feed=rss2&amp;p=3410</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
