August 23, 2010 | 21:34

KAWAMATA CARTON WORKSHOP

posted by Dai

暑い日はポンピドーセンターで過ごす。
Je passe la journee au centre Pompidou quand il fait trop chaud.

img_1555

more…

August 16, 2010 | 16:23

フランス 妊婦の食事メニュー 
Menu des repas pour la femme enceinte en France

posted by Toko

当然のことだけれど、日本とフランスでは栄養士の推奨する妊婦のメニューも幾千違うようです。

photo12

more…

August 13, 2010 | 14:17

パリの面白い人2 Les gens intéressant à Paris 2

posted by Dai

すっかり、パリは涼しくなってきました。結局、夏は2週間だけだったようですね。
そんな暑かった頃、こんな人を発見しました。

Il fait déjà frais à Paris. C’était juste 2 semaines, notre l’été.
J’ai trouvé un mec à l’époque.

img_1393

more…

July 22, 2010 | 17:31

パリでの一日ヴァカンス その2 : ヴェリブとマレのバー Vacances à Paris, extraordinaire 2: Vélib’ & bar au Marais

posted by Micky

船での運河くだりの後、テレ東のシネ通!をはじめ、レポーターとして活躍されている、パリ在住のたかさんもジョインして、オペラの韓国料理やさんでお食事。
Après la croisière, on a rejoint Taka, journaliste pour TV japonais, et on a diné ensemble dans un restaurant coréen au 1er arr.

観光の最後、マレ地区(おなじみ、ゲイの方の集まる地区!女の子には快適です。) にくり出そうということになって、パリの乗り捨て自転車Vélib’(ヴェリブ)で移動することに。
En allant au Marais, on a pris un Vélib’.
velib1

more…

July 12, 2010 | 13:34

パリでの一日ヴァカンス その1 : サンマルタン運河 Vacances à Paris, extraordinaire : Canal St Martin

posted by Micky

先日、カンヌからパリ入りされた、日本のプロダクションG社の富田さんと、パリでの一日観光を楽しみましたー。
Après les séjours à Cannes pour un festival de Pub, Mlle Tomita, la coordinatrice de création dans une production au Japon, est passée à Paris, et on a fait une visite à Paris ensemble.

e3

more…

June 29, 2010 | 16:39

“Kaguyahimé” interprété par Jiří Kylián キリアン、オペラ座エトワールによる「かぐやひめ」

posted by Micky

先日バスティーユで行われていた、チェコの振付家、ジリ・キリアンによる「かぐやひめ」行ってきました。
J’ai été voir le spectacle de danse “Kaguyahimé” interprété par chorégraphe Tchèque Jiří Kylián. La pièce a été invité par le Ballet de l’Opéra cette fois ci, à l’origine, elle avait été crée en 1991 pour sa compagnie à l’époque “Nederlands Dans Theater”.

jiri-kylian-kaguyahime
photo Jacques Moatti
more…

June 11, 2010 | 15:30

“Neuroscience” pour bébé au Japon

posted by Toko

Nous parlons beacoup sur l’éducation de bébé selon la méthode “Neuroscience” ces dernières années au japon.
C’est un peu choquant à l’entendre mais rien de méchant, c’est plutôt comme un “b-a-ba” du comportement pour favoriser l’éveil des tout petits.

more…

June 4, 2010 | 15:41

“Les Contes d’Hoffmann” à Bastille オーフェンバッハのオペラ “ホフマン物語”

posted by Micky

j’ai été voir une pièce d’opéra d’Offenbach qui a eu lieu à l’Opéra Bastille, c’était sublime.
先日、バスチーユの日曜午後の回で、オーフェンバッハのオペラ「ホフマン物語」にいってきました。

35

C’est un opéra français d’après d’une pièce écrite par Michel Carré et Jules Barbier, qui a été inspirée par les trois histoires d’amours tragiques mais fantastiques, de l’écrivain allemand Hoffmann.

作品は、フランス語のオペラで、ドイツの詩人ホフマンの小説より脚色された戯曲を元に作られた3つの悲恋話でした。

more…

May 25, 2010 | 21:16

夏のクリスマス Le Noël en été

posted by Dai

先週まで5度で、コート着ててもおかしくなかったのに、週末から25度の真夏状態。みんな半そでです。

Il fesait 5 degree la semain dernier, mais il fait 25 degree aujourd’hui.

そんな中、あやしいカードが届きました。いつもお世話になってる日本のK社さん。

Nous avons eu une carte bizarre du japon.

img_1306

more…

May 18, 2010 | 11:33

パリの面白い人1 Les gens intéressant à Paris

posted by Dai

パリには面白い人がたくさんいます。少しづつ紹介していきたいと思います。

Il y a beaucoup de gens qui sont intéressant à Paris.
Je vous présent petit à petit.

img_1221

more…